Criterion Of Preservation of Meaning And Form In The Translation Of Phraseological Units With Number Components

Authors

  • Makhamadalieva Zukhra Bakhrom kizi Researcher of the National university of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek National university of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek Faculty of Foreign philology Department of Foreign languages and literature

Keywords:

phraseological units, translation, proverbs, sayings

Abstract

The aim of the present paper is to demonstrate translation of number component phraseological units from English into Uzbek language in view of form and meaning. Phraseological units, proverbs and sayings react to all phenomena of reality, reflect the life and worldview of the people in all its diversity, they convey every day, social, philosophical, religious, moral, ethical, and aesthetic views of the people. Also, with this task proverbs cope very successfully. Their subject matter is truly limitless. They cover absolutely all aspects of human life, the most diverse relationships between different phenomena of reality.

Downloads

Published

2023-06-12

How to Cite

Makhamadalieva Zukhra Bakhrom kizi. (2023). Criterion Of Preservation of Meaning And Form In The Translation Of Phraseological Units With Number Components. Zeta Repository, 21, 87–90. Retrieved from https://zetarepo.com/index.php/zr/article/view/1733

Issue

Section

Articles